诗 评
落笔神妙,炼意工夫最深,人以为容易,不知其意匠经营惨淡也。
——清·张文荪《唐贤清雅集》
汉江临眺①
楚塞三湘接②,荆门九派通③。
江流天地外,山色有无中。
郡邑浮前浦④,波澜动远空。
襄阳好风日,留醉与山翁。
说 明
开元二十八年(740),王维以殿中侍御史知南选,即到岭南去主持郡县官吏的铨选,途经襄阳(今湖北襄阳),写了这首五言律诗。
注 释
①汉江:即汉水,发源于陕西宁强县北山番冢山,东流入湖北省,经襄阳南流,到武汉入长江。临眺:登高远望。一作“临泛”,即临流泛舟。②楚塞:楚国边境地带。这里泛指江汉一带。三湘:湘水合漓水为漓湘,合蒸水为蒸湘,合潇水为潇湘,总称三湘;一说是湖南的湘潭、湘阴、湘乡合称三湘。③荆门:荆门山,在湖北宜都西北长江南岸。九派:即九江,长江的九条支流。相传大禹治水,凿江流,通九派。其实长江在湖北、江西一带支流很多,九派是泛指。④郡邑:州郡所在的城市,指襄阳,唐时为襄州治所。浦:水边或河流入海处。
诗 解
楚国的边塞连接着三湘之水,荆门山和长江的九条支流相汇合。江水浩浩荡荡似奔流去往天地之外,两边的青山延绵在水雾中时时隐现。江水晃漾,郡城宛如在眼前的波浪上浮动。波涛汹涌,白浪滔天,远处的天空也好像在动荡。襄阳的风光真是无限美好,我要留下来,像山翁那样纵情饮酒游览。